(2009) 안내글 :)


나미 / 코숏 + 터앙 믹스(추정) / ♂

라이Lie / Yen*DOD / ♂
리이Lii / Libra*DOD / ♂
류이Lyui / Tender Yen*DOD / ♂

사진/이름 순서대로 장/삼/차남



볼 것 없는 이글루스입니다만 와 주셔서 감사합니다 :)
본업은 글쟁이입니다만, 낙서도 좋아합니다.

잡담, 애니메이션, 만화, 고양이, 구관
중심일 듯 합니다.

이따금씩 호모, 게임, 성우 이야기가 올라옵니다. 아마도.


인형덕후 인증.jpg



방명록을 겸한 안내문이니 제게 하실 말씀이 있으면 자유롭게 써주세요 '~'

※ 본가는 네이버입니다.
http://blog.naver.com/n2o2

by Luyoha | 2010/12/31 23:59 | 트랙백 | 덧글(38)

디씨에 동프갤이 생겼넼ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ


문자 받고 식겁함ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
정발도 안 된 게임 갤러리가 생겼넼ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

그러니까 짤은 적절하게 정화용 바쇼아져찌

by Luyoha | 2009/06/23 23:03 | 감정표현 | 트랙백 | 덧글(6)

량궁하루히 2기 오프닝 'Super Driver' 까는 단문



(HD를 누르고 보시면 신세계가 보입니다)

스즈미야 하루히의 우울 2기 오프닝이 공개되었더군요.
일단 한 번 감상하고나서, 대체적인 사람들 반응을 뒤져보고 다녀보니...

아 시망★

쿄애니는 3년간 쓸데없이 떡밥만 키워놓은 덕분에
이젠 아무리 잘해도 1기의 후광에 가려서 무조건 욕을 쳐묵쳐묵 하네요 꺅ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
근데 자업자득이라 불쌍하다고 말을 못 해주겠음[...]

근데 오프닝 노래가... 전 히라노씨 창법 저런 식으로 내니깐 첨엔 누군지 아예 몰랐구요.
사실 저런 창법 별로 안 좋아하는데 ㅋ... ㅋㅋㅋ.......

...아니 걍 까놓고 말해서 제가 들어본 히라노씨 노래 중, 코나타 캐릭터송 이후로 이렇게 맘에 안 드는 건 처음 :9

영상도 예쁘긴 한데, 2D의 그림과 어울리지 못하고 3D 텍스쳐가 너무 튀어요.
발 까딱거리는 데서 특히 식겁; 무튼 그 이질적인 느낌이 좀.. 강하네요 orz

* 결론 : 공식 오프닝이 아니라 그냥 니코동에서 잘 만든 매드무비 본 기분이네요.
역시 저도 기다림이 너무 길다보니까 기대치가 쓸데없이 많이 올라갔던 듯 -_-;;;



ps. 좆도 모르는 불법다운로더새퀴가 감히 하루히쨔응의 오프닝을 까다니! 라는 분께.
좆도 모르는 일반인인 저는 단지 유튜브에 누군가 올려준 오프닝 영상을
다섯 번 돌려보고 든 간략한 감상을 서술했을 뿐입니다, 네에.

ps2. '난 좋기만 하던데 인생 진짜 까칠하게 사네요' 라는 분께.
네 전 저 오프닝이 마음에 든 당신의 취향을 존중하고, 당신께 불합리한 태클을 걸지 않을테니
그런 당신께서도 아 세상에는 저게 마음에 안 드는 사람도 있구나 라고 인정하시고
혹여 제가 지나치게 편협한 의견을 전개했다면 거기에 합리적인 태클을 걸어주시면 겸허히 받아들이겠습니다, 네에.

ps3. 그리고 솔직히 1기 OPED가 노래도 영상도 너무 레전드였음 그건 인정 ㅇㅇ.

ps4.



그런 의미에서 쿈 보고 갑시다. 사랑한다면 하루 세 번 쿈쿈쿈★

ps5. ps가 본문보다 더 기넹.

by Luyoha | 2009/06/19 15:22 | 감정표현 | 트랙백 | 덧글(14)

번역가 오 모 님이 왜 까이는 지 뒤늦게 깨닫다

2007년에 정발된 전국바사라 난세난무를 뒤늦게 구매했습니다만,
 번역을 보고 깨달았습니다, 진짜 레ㅋ전ㅋ드ㅋ번ㅋ역ㅋ



'일부 타이틀에 대한 작위적인 번역 센스나 곳곳에 보이는 비전문적 번역 혹은 작풍을 훼손하는 번역' (from 위키)
..이라는 평은 이미 익히 들었지만 난세난무는 좀 심하더라구요.

일단 대체적으로 (만화라는 점을 감안하더라도)입말이 부적합할 정도로 많고(ex 자빠졌네, 띨하다, 쪽을 팔다 등)
오타도 좀 몇 군데 보이고(ex 목이 매였다, 존트 시리어스한 장면에서 외차는 '캔신 님~!!!' 등).
(그런데 아니 무슨 번역하고 나서 원고 탈고도 안하나요? 오타가 아주 가지각색이더만;)

게다가 아무리 원래 스토리가 우주로 가는 전국바사라지만
그래도 나름 고어체라거나 이런걸 잘 지키는 면이 오히려 제겐 갭모에였는데 -_-;;
이뭐 번역 보니까 입말이 너무 쩔어서 그런 특유의 갭이 거의 안 느껴지고요.
사실 입말이란 건 적절하게 활용하면 무척 재밌습니다만, 여기선 그냥 과용으로 보여요.

게다가 호칭 제일 격뿜 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
무슨 일본인한테 '대감(=오야카타사마)'이야ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ



제가 말솜씨가 부족해 더 말로 표현하기가 어려운데, 정말 읽고나면 뭔가 속에 턱 걸리는 느낌이에요 -_-;;;
작품 자체의 재미 운운을 떠나서, 순수하게 번역만 봤을 때 말이지요.

원서나 원문을 못 읽어봤는데도 '이거 왠지 좀 오역 아닌가?' 싶어지는 번역이라니 좀 짱인득.



물론 저도 번역가 타이틀을 살짝 노리는 입장에서 감히 프로번역가를 깐ㅋ다ㅋ거ㅋ나ㅋ
그런 '불경한 짓'은 감히 상상도 못했지만, 난세난무를 읽고 나면 왠지 당당하게 '야이...'라고 말할 수 있더군요 네.



오늘의 정화용 짤. 사랑한다면 하루 세 번 쿈쿈쿈★

by Luyoha | 2009/06/16 19:49 | 감정표현 | 트랙백 | 덧글(8)

넨도롱 6체와 고양이 구관의 만남

덕후라서 시험기간에 하라는 공부는 안 하고 넨도롱을 가지고 놉니다!
(여기 설득력이 없는 말을 하는 사람이 있습니다.)


스크롤 압박 개쩔

by Luyoha | 2009/06/13 13:59 | 일상표현 | 트랙백 | 덧글(12)

◀ 이전 페이지 다음 페이지 ▶